Élever vos enfants en plusieurs langues, avec confiance.

Je suis Heba Kalakeche, orthophoniste certifiée et mère de deux enfants. Depuis plus de dix ans, j'accompagne des familles qui élèvent leurs enfants en français, en anglais et en arabe — en transformant les moments du quotidien en occasions d'apprentissage et de connexion.

Heba Kalakeche, MPO — certified speech-language pathologist

À propos de Heba Kalakeche, MPO

Je suis orthophoniste certifiée depuis 2012. Je travaille avec des enfants et des familles au Québec, ailleurs au Canada et à l'international. Mon expertise clinique porte sur l'intervention précoce, le développement bilingue et plurilingue, et l'accompagnement des familles qui composent avec plusieurs langues à la maison.

Je suis libano-canadienne. J'ai grandi en alternant l'arabe, le français et l'anglais, et j'élève mes deux enfants de la même manière. Je connais le souci de transmettre une langue d'origine pendant que l'enfant absorbe la langue dominante à l'école. Je connais l'inquiétude liée à un tout-petit qui parle peu. Je connais aussi la recherche — et la recherche est rassurante, presque toujours.

Les Kids' Kalam, c'est l'endroit où je réunis cette formation clinique et cette expérience vécue. L'objectif est simple : offrir aux familles des outils concrets, fondés sur la recherche, pour élever des enfants confiants, connectés et compétents dans toutes les langues qui leur appartiennent.

A multilingual family at the dinner table — language lives in everyday moments

Comment je peux aider votre famille

Pour bébés et tout-petits (de la naissance aux premiers mots)

Cours en ligne — Stratégies prélinguistiques

Un cours vidéo à votre rythme pour bâtir un environnement langagier riche avant les premiers mots de votre enfant. Routines fondées sur la recherche, stratégies basées sur le jeu, et signes d'alerte précoces — pensé pour les foyers plurilingues.

En savoir plus

Pour enfants qui combinent les mots (~18 mois et plus)

Cours en ligne — Stratégies langagières

Neuf stratégies fondées sur la recherche pour enrichir le vocabulaire, modeler la grammaire et soutenir deux langues ou plus sans surcharger l'enfant. À venir — inscrivez-vous à la liste d'attente pour un accès en avant-première et 20 % de rabais au lancement.

Liste d'attente

Une stratégie personnalisée pour votre mélange de langues

Plan parental plurilingue (1:1)

Une consultation individuelle de 60 minutes pour bâtir un plan concret, fondé sur la recherche, adapté à votre situation : les langues parlées à la maison, l'âge de votre enfant, ses jalons actuels et vos objectifs. Vous repartez avec un plan écrit, pas seulement une discussion.

Réserver une séance plan

Des réponses claires aux questions que tous les parents plurilingues se posent

Webinaire 1:1 — Mythes et vérités du bilinguisme

Deux langues vont-elles confondre mon enfant ? Vont-elles retarder son langage ? Faut-il le corriger quand il mélange ? Un webinaire individuel en direct pour comprendre ce que dit vraiment la recherche, puis répondre à vos questions précises.

Réserver le webinaire

Des outils pratiques utilisables dès demain matin

Webinaire 1:1 — Stratégies pour la parentalité plurilingue

Une séance individuelle en direct centrée sur le quotidien : quoi dire au bain, que faire quand votre tout-petit ne répond que dans une seule langue, comment empêcher la langue dominante d'écraser la langue d'origine. Vous apportez la situation ; nous bâtissons la trousse à outils.

Réserver la séance

Commencez ici — ressources gratuites

Deux guides que je partage librement avec chaque famille que je rencontre. Rédigés par une clinicienne, sans superflu, traduits en français, en anglais et en arabe.

Liste de jalons — Âges 0 à 5 ans

Une liste de 5 pages des jalons langagiers pour chaque tranche d'âge, pour voir d'un coup d'œil où en est votre enfant et ce à quoi être attentif.

Télécharger la liste

Disponible en français, anglais et arabe

Les 4 méthodes de parentalité bilingue

Un guide accessible sur les quatre approches les mieux étudiées pour élever des enfants bilingues — Un parent, une langue ; langue minoritaire à la maison ; temps et lieu ; mélangée — avec les compromis et le profil pour qui chacune fonctionne le mieux.

Télécharger le guide

Disponible en français, anglais et arabe

Ce que les familles disent

[PLACEHOLDER — Heba à recueillir un témoignage de 2 phrases auprès d'une cliente. Idéalement en français.]

[Prénom], [contexte]

[PLACEHOLDER — deuxième témoignage]

[Prénom], [contexte]

[PLACEHOLDER — troisième témoignage]

[Prénom], [contexte]

Parlons de votre famille

Chaque famille est unique. Réservez un appel découverte gratuit de 15 minutes, ou écrivez-moi un mot avec quelques détails sur votre enfant et ce sur quoi vous aimeriez travailler — je lis chaque message moi-même.